Haikus: Buson


 

ugisu no
koe tooki hi mo
kurenikeri

Canto lejano de ruiseñor.
El día de hoy también
llega a su ocaso.
yama kurete
momiji no shuu wo
ubai keri


Al oscurecerse el monte,
arrebata el granate
a las hojas del arce.

shira tsuyu ya
mizu aosagi no
hagi o utsu

Blanco rocío.
Cada púa en la zarza
tiene una gota.
nishi fukaba
higashi ni tamaru
ochiba kana

Sopla el poniente,
y al oriente se apilan
las hojas secas.

oki oki ni
mono omou haru no
yukue kana

Cada mañana
¿dónde va pensativa
la primavera?
bashoo satte
sono nochi imada
toshi kurezu

Habiendo pasado Bashoo,
todavía el año
no ha atardecido tras él.

tsurigane ni
tomarite nemuru
kochoo kana

Sobre la campana del templo
 dormita, posada,
una mariposa.

 

osoki hi no
tsumorite tooki
mukashi kana

Los días lentos se apilan, evocando
un viejo ayer.

mijikayo ya
kemushi no ue ni
tsuyu no tama

La corta noche;
sobre la peluda oruga,
perlas de rocío.
koobai ya
irihi no osou
matsu kashiwa

Flores rojas de ciruelo;
el sol poniente ataca
pinos y robles.

yado kasanu
hokage ya yuki no
ie tsuzuki

Sin alojamiento.
La hilera de casas
brilla en la nieve.
shoojoo to shite
ishi ni hi no iru
kareno kana


Desoladamente
se oculta el sol en las rocas
del campo yermo.
kimi yuku ya
yanagi midori ni
michi nagashi

Te marchas tú;
verdes son los sauces,
largo el camino.

harusame ya
mono kakanu mi no
aware naru

Lluvia de primavera;
¡pobre de aquel
que nada escribe!

ochi kochi ni
taki no oto kiku
wakaba kana

Acá y allá
escuchan la cascada
jóvenes hierbas.
tsuki otsuru
asashio hayashi
natsu no umi

Cae la luna,
rápida es la marea:
alba de estío.
yuudachi ya
kusa ba o tsukamu
murasuzume

Un aguacero.
Se agarran a las hierbas
los gorriones.

fuji hitotsu
uzumi nokoshite
wakaba kana

Sólo el monte Fuji
dejasteis por cubrir,
jóvenes hierbas.

 

yuukaze ya
mizu aosagi no
hagi o utsu

Viento del atardecer.
Se ondula el agua
alrededor de la garza.

 


asa kawa no
nishi shi higashi su
wakaba kana

El riachuelo
va al este, va al oeste
entre retoños.